Традиционная японская свадьба


Традиционная свадьба в Японии

В Японии свадьбу принято играть летом (и в некоторые из октябрьских дней). Существуют так называемые «счастливые дни для бракосочетания», специально отмеченные в календарях.

Обручальные подарки

В Японии принято дарить подарки ещё до свадьбы. Их называют – обручальными подарками (юино). Семья жениха дарит невесте золотое или платиновое кольцо с бриллиантом. Если же доходы семьи не велики, то с камнем, подходящим невесте по знаку зодиака. Так же невесте принято дарить деньги на проведение свадьбы. Японские свадьбы редко обходятся менее чем в 80 тысяч долларов. Невеста в свою очередь дарит своему жениху кольцо, но намного меньшей стоимости.

Приглашения

Подготовка к свадьбе занимает не меньше 6 месяцев, поэтому приглашения принято рассылать как минимум за 2-3 месяца до свадьбы.

Регистрация брака


Японцам не выдают никаких свидетельств о браке и не делают никаких отметок в паспорте (ведь внутреннего паспорта у японцев как такого вообще нет).

Наряды

Сиро-маку (свадебный наряд невесты) состоит из двух праздничных кимоно. Одно белое, которое надевают на невесту обученные женщины, для самого бракосочетания. Белый цвет это символ начала, из дочери невеста превращается в жену. Есть так же и второе кимоно цветное, чаще всего красное с золотой вышивкой – для банкета.

Так же принято делать специальную свадебную прическу – бункинно такасимада. Обязательным считается наличие в прическе высокого парика. Он покрывается специальной косынкой (цунокакуси), которая должна скрыть маленькие, искусственные рожки, символизирующие ревнивую женщину. А ревность в Японии, как известно, самый большой порок, которого надо стыдиться. Предупреждение — не будь «рогатой», то есть ревнивой.

Весь наряд весит примерно 20 килограммов.

Наряд жениха состоит из темного кимоно с накидкой-хаори и белыми шнурами, с веером в руках или зонтиком, расшитым серебряными журавлями.

Часто молодожены решают не покупать, а брать на прокат наряды, но это тоже дело не из дешевых.

Традиционная японская свадьба

Традиционная японская свадьба

Традиционная японская свадьба

Традиционная японская свадьба


Традиционная японская свадьба

Традиционная японская свадьба

Традиционная японская свадьба


Свадьба в Индонезии

Индонезийские свадьбы, как и другие местные торжества, обычно проходят на открытом воздухе — в большом шатре-пандале. На свадьбе собирается множество гостей, — соседи и родственники, все в национальных костюмах.

Индонезия состоит из около 8000 населённых островов и на каждом из них своя мода на подвенечные наряды. Чаще всего девушки одеваются в платья ярких цветов с тяжёлой вышивкой.

В Индонезии для свадебных нарядов используют самые дорогие ткани — батик и изысканное кружево. Батик изготавливается вручную с различными для каждой пары рисунками. 

На голове у девушки не распространённые фата или венок, а корона.

Одной из традиций в Индонезии является трёхдневное ограничение в пище и воде для жениха и невесты. В течение этих дней они совсем не моются, нарушение традиции сулит молодожёнам несчастливую жизнь и бесплодие. 

На некоторых Индонезийских островах традицией является раскрашивание рук и ног невесты хной за три дня до свадьбы.

На церемонии венчания жених с невестой восседают на носилках, которые несут члены их семейств. Жених не надевает традиционное кольцо на палец невесты, это делает её мать. 

В Индонезии существует два вида свадебных обрядов: Ngerorod — это когда жених похищает невесту, и их медовый месяц предшествует свадебной церемонии, а также Mepadik, когда жених предварительно ухаживает за невестой, и все это заканчивается красивой свадебной церемонией. Первый тип свадьбы встречается среди простого населения, тогда как второй — среди «высшей» касты.


Традиционная японская свадьба

Традиционная японская свадьба

Традиционная японская свадьба

Традиционная японская свадьба

Традиционная японская свадьба

Традиционная японская свадьба


Традиционная свадьба в Китае

Китайская свадьба подразумевает непростой ритуал, в котором воплощается большое количество традиций, ритуалов и обрядов. Сначала жених делает предложение, потом молодоженов проверяют на совместимость по гороскопу. Затем происходит помолвка, выбирают дату бракосочетания, выбирают свадебные платья и наряды и проводят торжественную церемонию.

Сватовство

При сватовстве семья жениха должна пригласить сваху, затем сваха по поручению семь жениха должна прийти в дом, где живет невеста, чтобы узнать день рождения и имя невесты. Такие сведения нужны для астролога, который по гороскопу определит, смогут ли жених и невеста пожениться, и каким будет их брак. Только после этого девушка может задуматься о подготовке к торжеству, о том, где будет просматривать свадебные платья и как она хочет выглядеть в день своей свадьбы.


Предложение о замужестве

Если жених с невестой по гороскопу совместимы, и обе стороны согласны на этот брак, то семья жениха должна отправить подарки перед помолвкой. В эти подарки могут входить ювелирные изделия из серебра или золота, также и одежда и свадебные украшения.

Вместе с подарками кладут серебряную монетку, на которой есть надпись «цю», это значит предложение. А семья невесты в свою очередь должна отправить монетку, где написано «юн» — это значит, что они согласны. Так подтверждают обе стороны согласие.

Выбор даты свадьбы

В дом жених приходит гадалка, чтобы выбрать нужную дату. Затем семьи начнут подготовку к торжественной церемонии.

Приданое невесты

Семья жениха должна отправить семье невесты письмо, в котором требуется прислать приданное невесты, чтобы украсить комнату. Если приданого не будет, то и свадьба не состоится. Семья невесты в ответ должна отправить приданое, качество приданого и количество будет определять статус невесты в семье будущего мужа. По традиции, в приданное входят ножницы, которые выглядят как две бабочки, они символизируют тепло в доме. Посылают вазу, она представляет символ мира, горшок с фруктами, что означает плодородие, и монеты, которые говорят о богатом процветании.


Свадьба

Китайская свадьба проходит в большом веселье. Во время веселья исполняются свадебные танцы единорога или льва. Это символизирует доброжелательность, процветание, удачу и деловую репутацию.

В доме, где жила невеста, жениху дают две палочки, которыми едят. Так они предполагают, что быстрее заведутся сыновья. Когда едет невеста к жениху в дом, перед невестой рассыпают зерно с рисом. Это означает символ плодородия. Сзади на платья невест прикрепляются зеркала. Это защитит их от всех злых духов и прочей негативной энергетики. Когда невеста пересекает порог будущего мужа, она должна перешагнуть через седло, потому что седло у китайцев переводится, как мир.

Когда невеста зайдет, они с женихом начинают отдавать всем гостям поклоны. Эти поклоны нужны для того, чтобы от богов получить одобрение.

Постель для молодоженов до свадьбы за один день устанавливает человек-удача, то есть человек, у которого много детей. На кровати раскладывают правильные символы. Например, отруби – значит, будет богатый сын, арахис и каштан – скоро будет рождение ребенка, гранат – плодовитость, семена лотоса и многие другие фрукты.

В настоящее время, свадьбы в Китае немного изменились, в них стали сочетаться некоторые восточные традиции и некоторые западные. Теперь невесте разрешено выбирать самой свадебное платье. Раньше за невесту платье выбирала ее семья. Платья могут быть изготовлены как по китайским традициям, так и по западным. Но в основном выбирают традиционные красные платья, так как в Китае красные цвет всегда считался самым веселым и приносил людям радость и счастье.


На банкете все гости сидят за большим круглым столом, рассаживают их особым способом, рядом сидящие гости должны обязательно знать друг друга.

В современном мире китайцы не всегда стараются строго соблюдать все национальные традиции и священные ритуалы, подбирать именно традиционные платья и наряды. Но на любой свадьбе можно увидеть некоторые элементы даже самых древнейших обычаев.

Традиционная японская свадьба

Традиционная японская свадьба

Традиционная японская свадьба

Традиционная японская свадьба

Традиционная японская свадьба

Традиционная японская свадьба

Источник: curious-world.ru

Традиционное купание[править | править код]

Для купаний используют традиционную японскую баню офуро. Традиционная японская ванна в офуро квадратная, и достаточно глубокая для того, чтобы вода покрыла плечи, но иногда требует от купающегося сидеть с коленями упирающимися в грудь. Ванна в офуро меньше и глубже, чем это принято в западных домах. Новые ванны больше похожи на западные формы. Офуро в Японии используются не столько для мытья тела, сколько для расслабления и не только физического расслабления, но и духовного.


ванну нужно погружаться с чистым телом. Омовение перед купанием обычно производится из крана или душа, находящихся в том же помещении, сидя на маленькой табуретке. В Японии очень экономно относятся к пресной воде. Вода, остающаяся в ванне, в конце дня согревается при помощи специальных нагревателей, и может быть использована всеми членами семьи для умывания, а также для стирки одежды в стиральной машине. Ванна, когда она не используется, накрывается крышкой для поддержания температуры воды, а также для предотвращения испарения.

В домах с маленькими ваннами члены семьи купаются один за другим, в порядке старшинства, традиционно, начиная с самых старых мужчин или самого старшего в семье (бабушка может купаться перед главой семьи). Если в доме есть гости, они будут иметь приоритет. В домах с большими ваннами не редкость для членов семьи купаться вместе. Обычно один или оба родителя будет купаться с младенцами и детьми ясельного возраста, и даже по мере взросления детей они по-прежнему купаются с одним из родителей.

Ванны всё чаще встречаются в современных японских домах, но есть ещё много мелких и старых квартир в городах, которые не имеют ванны. Существуют общественные места для купания бани сэнто. Особенностью сэнто является обязательная последовательность процедур — посетители бани предварительно моются в отдельном помещении и только после этого переходят в бассейн с горячей водой. Нередко сэнто посещают всей семьёй. Как правило сэнто разделены по половому признаку, и посетители купаются обнаженные, прикрывая полотенцем половые органы.


Постояльцам традиционных японских гостиниц рёкан предложат использовать общее офуро или индивидуально, если это было запланировано заранее.

Онсэн — купание в геотермальных горячих источниках, которыми изобилует Япония. В онсене купание может происходить на открытом воздухе в естественном водоёме, заполненном горячей водой из источника или в закрытом офуро, где ванну наполняют горячей минеральной водой из источника.

Во многих сэнто и онсенах действует запрет для клиентов с татуировками, ссылаясь на обеспокоенность по поводу деятельности якудзы.

Традиционная одежда[править | править код]

В современной Японии кимоно[1] потеряло статус повседневной одежды и используется только в специальных случаях главным образом женщинами. Мужчины надевают кимоно чаще всего для участия в чайной церемонии, на свадьбах и занятиях боевыми искусствами. В Японии существует множество курсов, на которых изучается история кимоно, а также преподаются навыки подбора образцов и тканей для каждой церемонии и сезона года[2].

Во время жарких летних месяцев широко используется облегчённое кимоно — юката, сделанное из хлопка или синтетической ткани, без подкладки. Юкату носят как мужчины, так и женщины. Юката возродилась в конце 1990-х годов.

Традиционно хлопчатобумажная ткань для юкат окрашивались в цвет индиго. Сегодня спектр цветов расширился. Как и для кимоно, общее правило для юкат — молодые люди носят яркие, цвета и смелые узоры, в то время как пожилые люди носят темные цвета и геометрические узоры. Юкату предлагают постояльцам японских гостиниц рёкан в качестве халата.

Этикет трапезы[править | править код]


Питание в Японии традиционно начинается с фразы итадакимас (яп. いただきます) (букв. «я смиренно получаю»). Фраза по применению соотносится с фразой «приятного аппетита». Но в буквальном выражении выражает благодарность всем, кто сыграл свою роль в готовке, выращивании или охоте и высшим силам, обеспечившим подаваемую еду[3][4]

После окончания трапезы японцы также используют вежливую фразу готисо:-сама-дэсита (яп. ご馳走様でした) («это была [прекрасная] трапеза»), выражающую благодарность и почтение всем присутствующим, повару и высшим силам за прекрасную трапезу[5].

Не полностью доедать блюдо не считается невежливым в Японии, но скорее это воспринимается как сигнал для хозяина, что вы хотите, чтобы вам предложили ещё одно блюдо. И наоборот, съедая блюдо полностью (включая рис) — признак того, что вы удовлетворились поданной едой, и её было достаточно[6]. Детям рекомендуется съесть всё до последнего зернышка риса. Невежливо выбирать отдельные части блюда и оставлять остальное. Жевать следует с закрытым ртом.


Допустимо допивать суп или доедать рис, подняв чашу ко рту. Мисо суп можно пить непосредственно из небольшой чаши, не пользуясь ложкой. Большие тарелки с супом могут подаваться с ложкой. Допустимо прихлёбывать при употреблении определённых продуктов, например рамен или лапшу соба, хотя это не практикуется повсеместно. Макаронные изделия, приготовленные в западном стиле, не должны употребляться подобным образом.

Традиции кулинарии[править | править код]

Одни из ранних известных сегодня кулинарных сочинений (рёрисё) в Японии датируются концом XIII века. Они включали описание ритуалов работы с кухонным ножом (сикиботё), правила поведения во время пиров, рецепты блюд, способы готовки и техники обработки продуктов. Особое внимание авторы обращали на состав, приготовление, декорирование блюд, являвшихся обязательными для того или иного вида пира.[7]

Идеал японской кухни — сырой продукт в натуральном виде. Продукты подвергают разным видам обработки, но в минимальной степени, стараясь сохранить первоначальный вид и форму продукта. В дорогих ресторанах сашими подаётся не отдельными ломтиками, а в виде целой рыбы. Рыба, конечно разрезана, и очищена от чешуи и костей, но из головы, костей и ломтиков снова формируют рыбу, которая выглядит, как живая. К японским мастерам кулинарии не подходит слово повар (происходящее от глагола варить). Мастер называется итамаэ, что в дословном переводе означает «перед доской», а по смыслу «тот, кто режет». Самым важным считается искусство резки, которым японские мастера владеют в совершенстве. Большое значение придаётся внешнему виду подаваемой еды. Японские блюда — не просто еда, это произведения искусства. Мастера японской кухни стараются не просто украсить блюдо, а создать на тарелке кусочек природы.[8]

Традиции употребления алкогольных напитков[править | править код]

Современная алкогольная культура Японии строится на трёх основных напитках: пиво, виски и сакэ. Вино (как сухое, так и крепленое) японцами употребляется редко.

Первые два напитка были заимствованы японцами с Запада.

На пиво приходится две трети алкоголя, приходящегося на душу населения и эта доля постоянно растёт. В Японии пиво начали производить в 1873 году. Традиция пивоварения пришла из Германии. Местная специфика — добавление в пиво риса в процессе приготовления.

Виски было заимствовано из Америки. Способ употребления виски — в стандартный стакан наливается сантиметр виски, весь же остальной объём заполняется содовой и льдом. Крепость такого «напитка» — не выше десяти градусов.

Сакэ (самый древний и почти что единственный) алкогольный напиток местного происхождения, употребляется в Японии чаще, чем виски.

В японском застолье чокаться не принято. Не принято произнесение разнообразных тостов кавказского типа. Лишь подняв бокалы в первый раз, японцы дружно произносят «кампай!» (буквально «сухое дно»)[9].

Японцы не отличаются стойкостью к алкоголю и пьянеют от сравнительно небольшого объёма алкоголя (вследствие дефицита фермента, обеспечивающего расщепление алкоголя). Опьянев, японцы этого не стесняются. Обществом также не порицаются пьяные люди, если их поведение не агрессивно.

В японских ресторанах существует возможность оставлять бутылку с недопитым алкогольным напитком под своей фамилией, которая будет храниться на полочке за стойкой. Бутылка будет храниться до следующего посещения. В некоторых случаях японец может располагать уже оплаченными запасами спиртного сразу в нескольких заведениях.

Этикет использования палочек для еды[править | править код]

Палочки для еды начали использоваться в Японии с Периода Нара (710—794 гг)[10]. В Японии существует много традиций и неписаные правила, связанные с использованием палочек для еды хаси́ (яп. はし хаси). Палочки предназначены только для еды, а все остальные действия с ними в руке оскорбляют культуру и традиции страны и демонстрируют неуважение к правилам поведения за столом. Поэтому не рекомендуется:

  • стучать палочками по столу, тарелке или другим предметам, чтобы привлечь внимание и, например, подозвать официанта;
  • указывать и размахивать палочками в воздухе;
  • «рисовать» палочками на столе или водить ими бесцельно вокруг еды — прежде чем потянуться к еде, нужно сначала выбрать кусок;
  • ковыряться палочками в миске в поисках лучшего куска — брать еду нужно всегда сверху и тот кусок, до которого дотронулись;
  • трясти палочками, чтобы остудить кусок;
  • облизывать палочки или держать их во рту бесцельно;
  • накалывать еду на палочки;
  • зажимать палочки в кулаке (что воспринимается, как агрессия);
  • подтягивать к себе тарелку при помощи палочек;
  • втыкать палочки в рис, особенно вертикально — это делают только на похоронах, символизируя подношение умершему. Более того, если за столом кто-либо по незнанию воткнул палочки в рис, окружающие мрачнеют: древняя примета говорит, что в таком случае кто-то скоро умрет.

Когда вы хотите поухаживать за кем-то и положить еду ему на тарелку следует использовать обратную сторону палочек (толстые, не использованные вами кончики). Идеалом считается, если каждый берет еду из общей тарелки обратной стороной палочек, кладет её на свою тарелку, а только затем переворачивает палочки и приступает к еде.

Для палочек существуют специальные подставки (хасиоки). После еды палочки следует класть на неё и ни в коем случае не поперёк тарелки. В ресторанах, где специальной подставки нет, палочки кладут обратно в бумажный чехол, в котором их подали. Если же нет ни чехла, ни подставки — можно положить палочки на стол, но только не пересекая их крест-накрест. Кроме того, палочки всегда кладут острым концом влево.

С помощью палочек можно не только держать еду и отправлять её в рот, но и выполнять массу других более сложных операций: смешивать соус, разделять куски, измельчать и даже резать. Эти действия обычно не приходится выполнять в процессе традиционной трапезы, так как японские кулинарные правила предписывают подавать еду небольшими кусочками, чтобы их было удобно класть в рот.

Палочки нельзя оставлять на столе так, чтобы они указывали на кого-то.[11][12][13]

Обувь[править | править код]

В Японии переобуваются или снимают обувь намного чаще, чем в какой-либо другой стране. Полагается снимать уличную обувь и переобуваться в приготовленные тапочки, хранящиеся в ящике со множеством отделений. Уличная обувь снимается у самого входа, там, где уровень пола ниже, чем в остальном помещении. Считается, что вы действительно вошли в помещение не тогда, когда вы закрыли за собой дверь, а после того, как сняли уличную обувь и переобулись.

Необходимо снимать обувь при входе в храмы. Когда сменная обувь не предлагается, приходится ходить в носках. Ящик с множеством отделений в таких местах используется для хранения уличной обуви. В уличной обуви нельзя наступать на деревянный решётчатый настил перед ящиками для обуви.

Снимая обувь перед входом в храм, посетитель не только помогает поддерживать порядок в храме, но и отдаёт дань синтоистским представлениям о любви божеств, ками, к чистоте — киёси. Улица с её пылью и мусором противопоставляется чистому во всех смыслах пространству храма и дома.

Посещение ресторана традиционной японской кухни предполагает снятие обуви перед тем, как подняться к месту трапезы — возвышение, устланное бамбуковыми циновками и уставленное низкими столиками. На циновках сидят, поджав под себя ноги. Иногда под столиками имеются углубления для размещения ног, онемевших от непривычной позы.

Поцелуй в Японии[править | править код]

Публичная демонстрация поцелуев считалась нарушением общественного порядка до 1945 года. Нарушители, позволившие себе подобное в публичном месте, наказывались штрафом или задержанием.

Японцы до настоящего времени относятся к поцелую как к экзотической составляющей чисто эротических отношений. Социальная роль поцелуя[14] в Японии крайне узка. Поцелуй в понимании японцев не выражает ни симпатии, ни уважения, ни горя, ни сочувствия — ничего из тех многих вещей, которые он может означать на Западе.

Дискриминация поцелуя продолжается и до настоящего времени. Вместо японского слова для обозначения поцелуя — сэппун, употребляемого крайне редко, молодые японцы и японки произносят слово кису (от английского kiss). Считается, что английское слово более чистоплотное, потому что обозначает предмет не впрямую.[15]

Улыбка в Японии[править | править код]

Улыбка в Японии — это не только естественное выражение эмоции. Это ещё и форма этикета, означающая победу духа в противостоянии трудностям и неудачам.

Японцев с детства учат — чаще всего личным примером — улыбаться во исполнение социальной обязанности. Улыбка стала в Японии полубессознательным жестом и наблюдается даже тогда, когда улыбающийся человек считает, что за ним не наблюдают. Например, японец пытается успеть сесть на поезд в метро, но перед самым носом двери закрываются. Реакция на неудачу — улыбка. Эта улыбка не означает радости, но означает, что к неприятности человек относится без ропота и с бодростью.

С юных лет японцев приучают воздерживаться от выражения эмоций, которое могло бы нарушить столь непрочную порой социальную гармонию.

В Японии специальное жестовое употребление улыбки нередко доходит до крайностей. До сих пор можно видеть, как улыбаются люди, потерявшие близких. Не следует понимать это так, будто мёртвых не оплакивают. Улыбающийся как бы говорит: да, утрата моя велика, но есть более важные общие заботы, и я не хочу огорчать окружающих, выставляя напоказ своё горе.[16]

Свадьба в Японии[править | править код]

В Японии проводятся свадебные церемонии двух видов: в японском традиционном (синтоитском) стиле или в западном стиле.

Независимо от вида церемонии пара должна представить официальное свидетельство о заключении брака, полученное в местных органах власти.

Исторически, браки разделены на два типа в зависимости от способа поиска партнера: традиционный способ — договорной брак — миаи кэккон (яп. 見合い結婚?), более известный как о-миаи (яп. お見合い) или современный способ — брак по любви — рэнъаи кэккон (яп. 恋愛結婚), когда партнёра находят самостоятельно. Исторически в крестьянской среде брак зачастую заключался после беременности невесты.

Договорные браки[править | править код]

Договорные браки[17] организует сваха (сват), называемая накодо (яп. 仲人)[18]. Сваха предоставляет молодым и их семьям необходимую информацию, которая содержится в специальных документах — «цурисё», досье, содержащее также фотографии молодых. Если молодые люди понравились друг другу, то далее сваха знакомит их и их семьи между собой — эта первая встреча называется миаи (яп. 見合い).

После первой встречи потенциальные жених и невеста на протяжении некоторого времени периодически встречаются и только после этого принимают решение о браке. Если они решают пожениться, то проводятся процедуры, предшествующие свадьбе: проводится обручение, дарятся подарки.

В послевоенные годы число договорных браков падает[19].

Выделяют преимущества договорных браков, позволяющие сохранять достаточно высокое число сторонников традиционного японского отношения к браку в современной Японии:

  • Экономия времени (возможность уменьшить число предварительных встреч при самостоятельных поисках кандидата, часто имеющих нулевой или отрицательный результат).
  • Снижение возможности семейных конфликтов, возникающих в случаях, когда родителям не нравится избранник или избранница их ребёнка, позволяя родителям участвовать в процессе отбора кандидатов и давая возможность влиять на результаты выбора.
  • Получение подробной информации о вероятных партнёрах, позволяющее объективно решить, подходит ли тот или иной кандидат под образ будущего супруга или супруги.

Расчёты в кассе[править | править код]

Перед каждой кассой установлен небольшой поднос, на который покупатель может положить наличные деньги. Если такой поднос установлен, то является нарушением этикета игнорировать его и пытаться вручить деньги непосредственно в руки кассиру[20]. Этот элемент этикета, как и предпочтение поклонов перед рукопожатием объясняется «защитой личного пространства» каждого японца, что связано с общим дефицитом жизненного пространства в Японии.

Литература[править | править код]

  • Человек и культура: Индивидуальность в истории культуры — М.: Наука, 1990
  • А. Н. Мещеряков Книга японских символов — М.: Наталис, 2003
  • Ориха Иида, Оксана Путан Энциклопедия суши — М.: Астрель, Аркаим, 2011

Источник: ru.wikipedia.org

японская свадьба

Влияние западной культуры все больше сказывается на японских традициях, поэтому в последнее время в Японии все чаще свадьбы проводятся по христианским (католическим) обрядам, но, тем не менее, традиционная японская свадьба по прежнему популярна в этой стране.

Традиционная японская свадьба

Готовиться к свадьбе будущие супруги начинают заблаговременно. Сначала происходит помолвка, на которой родственники жениха и невесты знакомятся друг с другом и обмениваются подарками (юино), раньше это были конверты (обязательно нечетное число), в одном из которых лежали деньги на покрытие свадебных расходов, а в остальных сушеные водоросли, кальмары, символизировавшие пожелание долгой и счастливой супружеской жизни. Сейчас все чаще, следуя западной традиции, жених дарит невесте кольцо, но не с бриллиантом, а с камнем, соответствующим знаку Зодиака невесты.
Также во время помолвки жених и невеста обмениваются списком родственников, чтоб во время церемонии бракосочетания знать, кто кому и кем приходится.

Сам процесс подготовки к свадьбе в Стране Восходящего Солнца происходит с особой тщательностью: составляется список гостей, которым высылаются приглашения по почте, выбирается место проведения обряда (синтоистский храм) и место проведения свадебного банкета, составляется меню. Жених и невеста шьют себе специальные наряды – у жениха это, как правило, черное кимоно либо черные штаны и жилетка, невеста готовит себе белое кимоно сиромаку, которое после обряда может быть заменено на цветное, свадебный наряд невесты дополняют сложная прическа и аксессуары.

свадьба в японии

Обряд бракосочетания в Японии

Свадебный обряд в синтоистском храме носит название «сансан-кудо» и на нем присутствуют только родители жениха и невесты и самые близкие родственники и друзья. В начале церемонии жених и невеста стоят перед алтарем, где находятся жрица (мико) и священник (каннуси), после традиционных поклонов молодожены и гости садятся и священник проводит специальный очистительный обряд, читая молитву. После этого жених и невеста обмениваются чашечками сакэ, выпивая из них по несколько глотков и одевают друг другу кольца. Завершается церемония свадьбы в японском стиле ритуальными поклонами, после чего все отправляются на банкет, молодые могут ехать в повозке рикши или на машине, кстати, у японцев не принято наряжать свадебные машины шарами и лентами, как это делается у нас.

японская свадебная церемония

Свадебный банкет в Японии

Свадебный банкет называется хироуэн и проходит он по заранее утвержденному сценарию, причем, на японских свадьбах не принято танцевать, гостей развлекает тамада и музыканты, они могут попеть под караоке.
На банкете невеста сидит рядом с женихом, возле них сидят их родители, а гости располагаются за отдельными столиками неподалеку, при этом, для каждого гостя отведено свое место, на которое перед началом банкета кладут карточку с его именем.
Во время банкета гости по очереди подходят к молодоженам и поздравляют их, а родители жениха и невесты наливают им сакэ и благодарят за поздравления. В конце банкета молодые разрезают свадебный торт, которым угощают всех собравшихся.
По завершении празднества молодые отправляются в специально снятый для них гостиничный номер.

Регистрация брака в Японии

В отличие от нашей свадьбы, японцы официально регистрируют брак уже после того, как вернутся из свадебного путешествия, причем, в последнее время все чаще регистрация происходит за границей, так как это выходит дешевле, чем на родине.

Если японец женится на иностранке или иностранец берет в жены японку и они живут в Японии, то специальное ведомство следит за тем, чтоб это не были фиктивные браки. Например, если после нескольких лет супружеской жизни у такой пары нет детей или они живут порознь, то это может послужить причиной расследования со стороны представителей данного ведомства и в случае убедительных доказательств фиктивности брак может быть расторгнут принудительно.

Источник: japan-his.ru


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.